الروائي/خاص
حارس التبغ لعلي بدر في ترجمة إنكليزية
09/07/2011
![]() |
عن دار بلومزبيري في لندن صدرت الترجمة الإنكليزية لرواية حارس التبغ للروائي العراقي علي بدر، بترجمة ميرا نويرا، ومن الجدير بالذكر أن طبعتها الأولى باللغة العربية صدرت في بيروت في العام 2008.
وتتحدث رواية حارس التبغ عن حياة موسيقار عراقي قتل على خلفية أحداث العام 2003 في بغداد، وتستوحي ديوان دكان التبغ للشاعر البرتغالي فيرناندو بيسوا، وقد كتبت الدار في تقديم الكتاب أن هذه الرواية تأسر القلب والعقل والخيال مكتوبة بقلم واحد من نجوم الأدب العربي، وأنها لكل من يريد أن يعرف خمسة عقود من تاريخ الشرق الأوسط، وإن استخدام التورية الشعرية لبيسوا كان عملا خلاقا وفريدا في تاريخ الآداب العالمية، كما نوهت الدار بروايته الأولى بابا سارتر المترجمة للانكليزية والصادرة عن دار الأيوسي بريس.
هذا ويستعد الروائي العراقي في الشهر المقبل للسفر إلى لندن لحضور عدد من حفلات التوقيع وقراءات من الرواية ولقاءات أدبية على أكبر مسارح وقاعات لندن.



